Tang Hanedanlığı Şiiri : " Kitap Yakma Çukuru"

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Qin hanedanlığı, bambu ve kumaşların yakılmasıyla mahvoldu.

Hangu Geçidi ve Sarı Nehir Çin ejderhası atasının yeri faydasızca korundu.

Yanan çukurdaki küller soğuktan sonra Shandong Eyaletinde bir ayaklanma başladı.

Liu Bang ve Xiang Yu'nun eğitimsiz insanlar oldukları ortaya çıktı.


Çince Şiir:
焚書坑
竹帛煙銷帝業虛,關河空鎖祖龍居。
坑灰未冷山東亂,劉項原來不讀書。

Zhang Jie Hakkında (chapter 碣)
Zhang Jie, Tang Hanedanlığının son zamanlarında (618 – 907 MS) tanınmış bir şairdi. Şiirlerinin çoğunu yedi karakterlik düzenli dörtlüklerle (七言 律詩.) yazmıştır. Şiirlerinde sivillerin toplumda çektiği sıkıntı ve adaletsizlikler yüzünden sıklıkla öfkesini dile getirmiştir. Ayrıca şiirlerinde roman ve yaratıcı fikir tekniklerini göstermiştir. Bir zamanlar "Reform Formu" olarak bilinen yeni bir şiir şekli yarattı. Yaşıtları ona "Yenilik Şairi" derlerdi. "Tang Hanedanlığı Şiirinin Komple Bir Koleksiyonu onun 26 şiirini içerir.


Yazılarının bir açıklaması

Bu, Tang Hanedanlığı şiir arşivinde çok ünlü bir şiirdir ve çoğunlukla sonraki nesil şairlerce aktarılan bir şiirdir. Çin hanedanının acımasız İmparatoru Qin Shi Huang (秦始皇) (221 - 207 M.Ö.) Ya da Çin'in İlk İmparatorunun hükümranlığına keskin ve alaycı bir eleştiridir; İmparatorluk yönetimindeki eleştirileri susturmak için, Qin Shi Huang bir zamanlar birçok muhalif Konfüçyüsçü bilgini katletti ve kitaplarına el koyup yaktılar (焚書坑儒).

" Kitap Yakma Çukuru" kitapların yakıldığı dev bir kül çukurudur. Yangının Shanxi Eyaletinin, güneydoğu Lintong İlçesinde bulunan Li Dağı'nda meydana geldiği bildirildi. Antik Çin Hanedanlığında, Kitaplar bambu sopa veya kumaştan yapılmıştır. Dolayısıyla, "bambu ve kumaşlar" kitapları ifade eder. "Çin ejderhasının atası" İmparator Qin Shi Huang'ı ifade eder, çünkü Çin imparatorluğunun kurucusu olmak Çinli ejderhaların yavruları olarak bilinir. "Çin ejderhasının atası" bu nedenle Qin Hanedanı'nın başkentine atıfta bulunur. Hangu Geçidi ve Sarı Nehir, Qin hanedanının sınırını belirleyen önemli yerlerdir. Shandong Eyaletindeki ayaklanma, Qin Shi Huang'ın yönetimine karşı çıkan ilk isyan ordusuna atıfta bulunur. Birlikte iki eğitimsiz asi savaş gücü, Liu Bang ve Xiang Yu, Qin Hanedanı'nı devirdi.

Yazarın Yorumu

Zhang Jie, zorba İmparator Qin Shi Huang’a olan öfkesini ve nefretini sadece dört satırda dile getirmesi özellikle kitapları yakma kararı ile damgasını vurdu. Zhang Jie'nin yaratıcılığı, benzetmeleri uygun kullanımı ve abartısı bu şiiri çok başarılı bir sanat eseri yaptı.
.
"Qin Hanedanlığı bambu ve kumaşların yakılmasıyla mahvoldu."

Bu satırda Zhang Jie eleştirilerini ifade etmek için öykü tonunu ve somut imgeleri kullandı. Bambu çubuklardan ve kumaşlardan yapılmış kitaplara bilgiyi kaydetmek ve bilgeliği aktarmak birçok nesilde sayısız insanın zamanını ve çabasını almıştı. Birçok neslin bilgeliğinin çukurda küllerle yakılmasını izlemek acı! Ancak imparator Qin Shi Huang kitapları yaktığında sadece Çin kültürünü değil, aynı zamanda Qin Hanedanlığı'nın hazinesini de yok etti. Kitaplar küllere ve dumana dönüştüğünde, bunu Qin Hanedanına da yaptı.


"Hangu Geçidi ve Sarı Nehir, Çin ejderhasının atasının yerine boşuna koruma sağladı."

"Boşuna" önceki satırda ortaya konan kül ve dumanın imajının devamıdır.
Hangu Geçidi ile Çin Seddi'ne atıfta bulunmaktadır, Qin Shi Huang'ın Qin Hanedanlığını Çin'in kuzeybatısındaki barbar kabilelerden korumak için mil mil ilerleyen büyük bir duvar inşaatına başlamıştı. Sarı Nehir, barbar istilasına karşı doğal bir sınırdı. Ama onlar neden Qin Hanedanlığı saltanatını korumak için başarısız oldu? Bu, Qin Shi Huang'ın "Çin ejderhasının atası" olma hayaline keskin bir alayla yapılmıştır. Bu satırlar, güçlü görüntülerin keskin canlı kontrastlarıdır. Okuyucunun kan basıncını yükseltme gücü vardır ve bunları tarihe geri kazandırır. Basit bir dille konuşan Zheng Jie, çok güçlü çok derin anlamlarla bir mesaj yayınlamıştı.

"Yanan çukurdaki küller soğumadan önce, Shandong Eyaletinde bir isyan başlamıştı."

Zhang Jie, tekrar öykü tonunda üçüncü bir satır yazdı. Qin Hanedanlığının yıkılışıyla kitap yakmanın günahını bağlayarak sebep ve sonuç yasasını resmeder. Qin Shi Huang, Konfüçyüs bilgeleri ve kitaplarına, onun egemenliğindeki en büyük tehdit olarak davrandı. Onların tüm Konfüçyüs kitaplarını yakarak Qin Krallığı hükümranlığını güvence altına alacağını düşünüyordu. Bu kuralın temel olarak halkının desteğine dayandığına hiç rastlamamıştı. Halkın eleştirilerini susturmak için kitapları yakmak yalnızca ters sonuç getirdi. Kitapları yaktığında, Shandong Eyaletindeki çiftçiler bir isyan başlattı. Çukurdaki küller soğumadan önce, Qin Hanedanlığı çökmeye başlamıştı. "Yanan çukurdaki küller soğumadan önce" bir abartıdır, fakat sebep ve sonuç yasasını dahice tasvir eder.


"Liu Bang ve Xiang Yu'nun eğitimsiz insanlar oldukları ortaya çıktı."

Bu, şiirin en büyük ve en önemli iğnelemesidir. Shandong'daki ayaklanmadan kısa süre sonra Liu Bang ve Xiang Yu, Qin Hanedanlığını devirdi; Ama ikisi de bilgili adamlardan değildi, Konfüçyüsçü bilginleri yalnız bıraktılar! Bu oldukça basit bir satır gibi okunabilir, ancak şiirin zirvesidir.

Birçok okuyucu sona geldiklerinde ya da İmparator Qin Shi Huang bir aptal olarak çağrıldığında gülmek isteyecektir, Çin'de şu an Qin Shi Huang gibi birçok aptal yönetici olduğunu bilmek üzücü. Büyük Kültür Devrimi sırasında Başkan Mao Zedong, klasik Çin kitaplarının ve birçok Çin kültür hazinesinin yakılmasını emretti. 1999'da Çin Komünist Partisi, Çin'i modern çağa ittiğini iddia ettiğinde, Jiang Zemin milyonlarca kopya Zhuan Falun'un yakılmasını emretti ve cahilce Çin halkının Falun Gong uygulamasını durduracağını düşünüyordu. Onun aptalca rüyasının aksine, Jiang Zemin, Falun Gong’u bir gecede dünyaca ünlü yapmıştır! Dünyadaki insanlar Falun Gong'u tanımak ve öğrenmek için giderek daha istekli bir hale geldi! Şimdi 64'den fazla ülkeden insanlar Falun Gong'u uyguluyor! Çin Komünist Partisinin 1999 yılında milyonlarca Zhuan Falun'u yaktıktan kısa bir süre sonra, Zhuan Falun 30 farklı dilde, Geleneksel Çince, basitleştirilmiş Çince, İngilizce, Almanca, Fransızca, İtalyanca, Lehçe, Portekizce, Hollandaca, Çekçe, İspanyolca, İsveççe, Fince, Rusça, Japonca, Korece, Tayca, Vietnamca, Malay, Endonezyaca, Hintçe, Danca, Birmanya, İbranice, Arapça, Farsça, Romence, Slovakça, Arnavutça,Türkçe ve Tibetçe de dahil olmak üzere diğer birçok dile çevrilmiştir.

Jiang Zemin ne kadar da aptaldır.

İngilizce metin: İngilizce Metin İçin tıklayınız

Çince metin: Çince Metin İçin tıklayınız

* * *

Facebook Logo LinkedIn Logo Twitter Logo Email Logo Pinterest Logo

Clearharmony'de yayınlanan tüm makaleleri kopyalayabilir ya da çıktı alabilirsiniz, fakat lütfen kaynak belirtiniz.