"Sonbaharın Yansıması" "Cennetsel Saf Kum" (天 淨 沙) Şarkı Formatında ve "Yue Diao" (越 調) Müzik Ölçeği
Yazan Ma Zhiyuan
Solmuş asma, kurumuş ağaç ve daldaki karga
Küçük köprü, gruplara ayrılan dere ve köy konutu
Antik yol, batı rüzgarı ve sıska at
Güneş batıda sahneleniyor
Dünyanın sonunda kırık bir kalbe sahip kederli bir ruh var
Çince "Sonbaharın Yansıması"
[越調] 天淨沙.秋思
馬致遠
枯籐老樹昏鴉,
小橋流水人家,
古道西風瘦馬。
夕陽西下,
斷腸人在天涯。
Ma Zhiyuan Hakkinda (馬致星)
Ma Zhiyuan (yaklaşık 1.250 - 1.320 veya 1.324 M.S.) ayrıca Ma Qianli veya Ma Dongli olarak da bilinir. Guan Hanqing (關漢卿), Bai Pu (白 樸) ve Zhen Guangzu (鄭勝祖) ile birlikte Yuan Hanedanlığı Şarkılarının Dört Ustası olarak bilinirdi.
Ma Zhiyuan'ın şarkıları çoğunlukla ilahi varlıklar ya da Taocu uygulayıcılar hakkında yazılmıştı. Dolayısıyla, ona "Ölümsüz Anne" adı takma adı verildi. Çok açık, kaygısız ve rahat bir tarzı vardı. Onun özgün şarkıları, şarkı süitinden (süit - aynı tonda bestelenmiş çalgı parçaları dizisi) daha iyi biliniyordu. 100'ün üzerinde özgün şarkısı ve aynı zamanda 22 şarkı süiti muhafaza edildi. Şarkı süitlerinden "Gece Teknesi" formatının "Sonbahar Yansıması" şarkıları adlı süiti, bir milyonun en iyisi olarak saygı görür.
Şarkı Hakkında:
Yue Diao, Yuan Hanedanlığı Şarkıları'ndaki müzik ölçeklerinden biridir. "Cennetsel Saf Kum", bir şarkı formatının adıdır. "Bir Sonbahar Yansıması" başlıklı bu şarkı, aynı şarkı biçiminde olan tüm şarkılar arasında en iyisi olarak saygı görür. Yuan Hanedanlığı'nın en çok okunan ve övülen şarkısıdır.
Şarkının Yorumu:
Sonbaharın ortasında, evinden uzakta bir gezgin, kasvetli sonbahar gününde ıssız bir yolda sıska bir ata biniyordu. Hava kararırken kargalar yaşlı, kurumuş bir asma ağacının üzerine kurulmuştu. Bir dere küçük bir köprünün altında koşuyordu. Köprü boyunca tek bir ev vardı. Güneş batıyordu. Hava kararıyordu ve rüzgar onu çok daha ürpertici yapmıştı. Bununla birlikte, yalnız gezgin ve onun sıska atı devam etmek zorunda kaldı, bitkin at yolculuğa devam etmek için mücadele etti. Ne üzücü bir resim!
Yazarın Yorumu:
Evden uzak bir gezgin, çağlar boyunca şairlerin ebedi konusudur, ama şarkıdaki gezgin tam olarak nereye gitti? Fakat şair ev veya vatan hasreti ile ilgili bir kelimeden bahsetmek zorunda bile değildir, tüm okuyucular açıkça gezginin vatan hasretliği çektiğini bilir. Bu nedenle, bu şarkı, yurtdışında gezginler hakkındaki başyapıt şiirleri arasında ön plana çıkıyor!
Dünya insanlarının evlerini özlemesi, insan ruhunun içinde hayatlarının kökeni veya gerçek evlerini arayışlarının bir yansıması olabilir. Ma Zhiyuan ilahi varlıklar ve Taocu uygulayıcılar konusuyla ilgili yazı yazmanın keyfini çıkarıyordu; bu hayat kökeninin somut arayış sürecini anlatan konudur. Gerçek hayatta, Ma Zhiyuan daima hayatının kökenini araştırdı. Dolayısıyla, Ma Zhiyuan’ın bu şiirde ifade ettiği şeyin hayatının kökeni için sonsuz uğraşısı olduğuna inanıyorum. Ma Zhiyuan’a boşuna "Ölümsüz Ma" lakabı verilmemişti. Hükümetteki görevinden emekliye ayrıldıktan sonra, inzivaya çekildi. Umarım, evini aramak için artık sıska bir atla dünyanın sonuna kadar seyahat etmek zorunda kalmamıştır, nihayetinde gerçek evini bulmuştur.
İngilizce Metin İçin tıklayınız
* * *
Clearharmony'de yayınlanan tüm makaleleri kopyalayabilir ya da çıktı alabilirsiniz, fakat lütfen kaynak belirtiniz.